12 komentarzy do “auf der faulen Haut liegen

  1. „On leży ciągle na zgniłej skórze”
    Teraz wiem, skąd się wzięło u nas na Śląsku określenie typu: on jest zgniły, ona jest zgniło … 🙂 Serdecznie pozdrawiam!

  2. Pomysł na dosłowne tłumaczenie? Tu nie ma miejsca na kreatywność, ale niech będzie, że „on leży ciągle na leniwej skórze”.

        1. Pytałam językoznawcy o „leżeniu jak skóra niedźwiedzia”. Odpowiedź: – Taki związek frazeologiczny NIE ISTNIEJE.
          Leżeć do góry brzuchem lub zbijać bąki – to inne określenia próżnowania.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.