das Mädchen ihr czy sein? – Czy Niemcy robią błąd?

Miałem ostatnio poraz wtóry do czynienia z pewnym bardzo ciekawym zaganieniem i dlatego postanowiłem o tym napisać. Chodzi mianowicie o das Mädchen i zastosowanie właściwego zaimka dzierżawczego. Które zdanie jest prawidłowe: Das Mädchen und ihr Hund czy może Das Mädchen und sein Hund. Jak myślisz – ihr czy sein? Jeśli wsłuchasz się w mowę potoczną Niemców usłyszysz, że na codzień używają wersji z ihr czyli Das Mädchen und ihr Hund… ale czy jest to wersja poprawna? Szczerze powiedziawszy ja sam używałem zawsze opcji z ihr, bo tak nauczyli mnie sami Niemcy. Sprawdźmy jak to wygląda z perspektywy  gramatyki. Czy użycie ihr jest zgodne z poniższą tabelką?zaimek osobowy i dzierżawczyDas Mädchen to trzecia osoba liczby pojedyńczej es – ono. Wyraźnie widać, że według gramatyki w zdaniu powinien zostać użyty zaimek dzierżawczy sein ponieważ dziewczyna jest rodzaju nijakiego das. Można zatem wywnioskować, że Niemcy popełniają gramatyczny błąd mówiąc: Das Mädchen und ihr Hund. Użycie zaimka  ihr byłoby uzasadnione gdyby dziewczynka miała rodzajnik die – sie. A dlaczego Niemcy robią ten błąd? Samo słowo Mädchen jest oczywiście rodzaju nijakiego das i zachowując poprawność gramatyczną Niemcy powinni używać sein. Jednak Mädchen ma również charakter żeński tak jak die Frau – kobieta. O zastosowaniu zaimka dzierżawczego ihr decyduje więc płeć dziewczynki a rodzaj das schodzi na drugi plan. Czyli mówiąc ihr Hund podkreślają żeński charakter dziewczynki. Nie znalazłem nigdzie  potwierdzenia mojej teorii (zdaje się, że nikt nie podjął się wyjaśnienia tematu) ale jestem przekonany, że tak właśnie jest. Warto jeszcze nadmienić, że zdarza się to nie tylko w mowie potocznej ale również w gazetach, książkach i telewizji. Jeśli znajdziesz gdzieś zastosowanie omówionego przeze zagadnienia, wyślij mi maila ze zdjęciem lub scan. Chętnie zamieszczę przykłady tego błędu na stronie. Pewnie się teraz zastanawiasz czy używać formy poprawnej czy stosowanej przez Niemców. Odpowiedź jest prosta. Używaj języka niemieckiego tak jak robią to Niemcy. W języku polskim też popełniliśmy już parę błędów, które wkradły się do naszego języka na stałe i są powszechnie używane. Wiekszość Polaków mówi np. Gdzie idziesz? A poprawna forma to: dokąd idziesz. Kiedy użyłeś poprawnej formy tego wyrażenia? To na tyle tych rozważań…

Myślę jednak, że możemy wybaczyć Niemcom ten błąd, ponieważ przestali traktować swoje dziewczynki rzeczowo ;).

+= ?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.