Jak tworzyć zdania z um…zu… czyli zdania podrzędnie złożone umożliwiającą wyrażenie jakiegoś celu. Np.
- Uczę się języka niemieckiego, żeby mówić po niemiecku. – Ich lerne Deutsch, um Deutsch zu sprechen.
Ta konstrukcja zdania jest bardzo prosta jak widać. Po przecinku wstawiamy um a na końcu zdania znajduje się czasownik w bezokoliczniku tzn. czasownik w formie nieodmienionej a przed nim stoi zu. np. żeby się uczyć Niemieckiego – um Deutsch zu lernen.
Jeśli mamy do czynienia z czasownikiem rozdzielnie złożonym np. aufmachen – otwierać. to zu pojawi się między przedrostkiem a podstawą czasownika aufzumachen….żeby otworzyć okno – um das Fenster aufzumachen.
Proste, prawda? 🙂 Już w krótce udostępnię ćwiczenia do omówionego tematu.
A czy jest możliwość zastosowania konstrukcji „um, zu” w Perfekcie?
A tutaj czasami nie powinno być ”Ich lerne Deutsch, um Deutsch zu sprechen”. Oczywiście mogę się mylić i jeśli to robię to poproszę o poprawę, ale według mnie zamiast lernen na końcu powinno być sprechen.
Zgadza się 🙂 poprawie to. Danke.