12 komentarzy do “Präpositionen mit Dativ – Przyimki z celownikiem”
Właśnie to przerabiam i mam dylemat.
Mieszkam u swojej ciotki. -> Ich wohne bei meiner Tante.
Mieszkam z moim chłopakiem. -> Ich wohne mit meinem Freund.
Czy w drugim zdaniu też powinno być „bei”?o.O
Wow, dzisiaj żadnego błędu; wczoraj jeden. Tutaj zdanie 3 na „czuja” zrobione. Jak to na polski przetłumaczyć? Właśnie przychodzę z domu. czyli formy: Ich komme gerade von Hause lub Ich komme gerade aus hause są błędne?
Właśnie to przerabiam i mam dylemat.
Mieszkam u swojej ciotki. -> Ich wohne bei meiner Tante.
Mieszkam z moim chłopakiem. -> Ich wohne mit meinem Freund.
Czy w drugim zdaniu też powinno być „bei”?o.O
Wow, dzisiaj żadnego błędu; wczoraj jeden. Tutaj zdanie 3 na „czuja” zrobione. Jak to na polski przetłumaczyć? Właśnie przychodzę z domu. czyli formy: Ich komme gerade von Hause lub Ich komme gerade aus hause są błędne?
przy okazji jak będzie „wow” po niemiecku?
toll!
Wahnsinn!
super!
też wow (używają anglicyzmów)
Wow to wow w języku polskim tez mówimy Łał 😉
Tak, błędne.
Ciekawe ćwiczenia, proszę o więcej:)-1 błąd:(-dziękuję
🙂
Świetne ćwiczenia , krótkie i rzeczowe zdania po to aby się skupić na poprawnej formie przyimków a nie na tłumaczeniu . Czekam na kolejne ps. 1 błąd
🤓
Podobnie jak we wczorajszym ćwiczeniu, przy 1. podejściu zaliczyłem 2 błędy…
Pozdrawiam, życzę zdrowia i wesołych Świąt.
Danke, gleichfalls.