Powiedzonko Das kann ja kein Schwein lesen można przetłumaczyć dosłownie tego nie potrafi przeczytać żaden człowiek. Porównując do języka polskiego można by powiedzieć, że coś napisane jest jak kura pazurem, czyli napisane/nagryzmolone tak, że nikt nie potrafi tego odczytać.
Apropos kein Schwein / keine Sau ta część powiedzonka odnośi się do ludzi. Jeśli chcemy powiedzieć niemand czyli nikt możemy powiedzieć również keine Sau lub kein Schwein. Przykład: Das wird ja sowieso keine Sau verstehen – Tego i tak nikt nie zrozumie.
Zobacz filmik wyjaśniający skąd wzieło się powiedzonko Das kann ja kein Schwein lesen. Bardzo ciekawa historia…