W tym filmiku nagrania w języku niemieckim dotyczące opisywania drogi dla kierowców. Nagrania pochodzą z płyty Niemiecki dla kierowców autobusu w Niemczech.
Cała płyta dostępna tu – Kliknij TU!
W tym filmiku nagrania w języku niemieckim dotyczące opisywania drogi dla kierowców. Nagrania pochodzą z płyty Niemiecki dla kierowców autobusu w Niemczech.
Cała płyta dostępna tu – Kliknij TU!
W tym filmiku nagrania w języku niemieckim dotyczące komunikatów skierowanych do pasażerów. Nagrania pochodzą z płyty Niemiecki dla kierowców autobusu w Niemczech.
Cała płyta dostępna tu – Kliknij TU!
(Ten rozdział pochodzi z książki Deutsch mit Akkusativ und Pommes, bitte!Książkę można nabyć w formacie PDF klikając TU lub czytać na blogu. Co jakiś czas będę publikował kolejne rozdziały. Życzę miłej lektury!)
Dativ, dem – einem (rodzaj męski)
Chcąc powiedzieć: Pomagam dziadkowi (pytanie komu? pomagam = dziadkowi = Dativ), musimy użyć rodzajnika nieokreślonego, ponieważ mówimy o jakimś tam dziadku, nie wiemy o jakiego albo czyjego dziadka chodzi.
Jeśli wiemy, że dziadek – Opa ma rodzajnik określony der, to musimy użyć rodzajnika nieokreślonego einem.
Chcąc powiedzieć: Pomagam temu dziadkowi (pytanie komu? pomagam = dziadkowi = Dativ), musimy użyć rodzajnika określonego, ponieważ mówimy o tym konkretnym dziadku, o którym wcześniej wspomnieliśmy.
Jeśli wiemy, że dziadek – Opa ma rodzajnik określony der, to musimy użyć rodzajnika określonego dem.
Dativ, der – einer (rodzaj żeński)
Chcąc powiedzieć: Pomagam babci (pytanie komu? pomagam = babci = Dativ), musimy użyć rodzajnika nieokreślonego, ponieważ mówimy o jakiejś tam babci, nie wiemy o jaką albo czyją babcię chodzi.
Jeśli wiemy, że babcia – Oma ma rodzajnik określony die, to musimy użyć rodzajnika nieokreślonego einer.
Chcąc powiedzieć: Pomagam tej babci (pytanie komu? pomagam = babci = Dativ), musimy użyć rodzajnika określonego, ponieważ mówimy o tej konkretnej babci, o której wcześniej wspomnieliśmy.
Jeśli wiemy, że babcia – Oma ma rodzajnik określony die, to musimy użyć rodzajnika określonego der.
Dativ, dem – einem (rodzaj nijaki)
Chcąc powiedzieć: Pomagam dziecku (pytanie komu? pomagam = dziecku = Dativ), musimy użyć rodzajnika nieokreślonego, ponieważ mówimy o jakimś tam dziecku, nie wiemy o jakie albo czyje dziecko chodzi.
Jeśli wiemy, że dziecko – Kind ma rodzajnik określony das, to musimy użyć rodzajnika nieokreślonego einem.
Chcąc powiedzieć: Pomagam temu dziecku (pytanie komu? pomagam = dziecku = Dativ), musimy użyć rodzajnika określonego, ponieważ mówimy o tym konkretnym dziecku, o którym wcześniej wspomnieliśmy.
Jeśli wiemy, że dziecko – Kind ma rodzajnik określony das, to musimy użyć rodzajnika określonego dem.
Liczba mnoga
Liczba mnoga w Datv’ie nie posiada rodzajnika nieokreślonego, a rodzajnik określony jest zawsze den i do rzeczownika dochodzi końcówka -n. Np.: Ich helfe Kindern. / Ich helfe den Kindern.
Kluczem do poprawnego posługiwania się rodzajnikiem określonym i nieokreślonym jest oczywiście znajomość rodzajnika rzeczownika. Trzeba wiedzieć, że np. Mann to der, Frau to die, a Kind to das.
Wielu ludzi uczy się tych tabel na pamięć, co odradzam. Jest to równie nieskuteczne, jak uczenie się słówek metodą kłucia list. Z tabel, które tu przedstawiłem należy jak najczęściej korzystać, a same wejdą do głowy. Poniżej zestaw tabel rodzajnika określonego i nieokreślonego:
Kolejnym ważnym zagadnieniem jest odmiana rodzajnika z przymiotnikiem. Ponieważ przymiotnik tak jak rodzajnik przyjmuje w odpowiednim przypadku odpowiednią końcówkę ale o tym przeczytasz dopiero w następnym wpisie.
W tym filmiku poznasz zwroty dotyczące pożegnania pasażerów w języku niemieckim.
Nagrania pochodzą z płyty Niemiecki dla kierowców autobusu w Niemczech.
Cała płyta dostępna jest TU – kliknij tu!
(Ten rozdział pochodzi z książki Deutsch mit Akkusativ und Pommes, bitte!Książkę można nabyć w formacie PDF klikając TU lub czytać na blogu. Co jakiś czas będę publikował kolejne rozdziały. Życzę miłej lektury!)
Akkusativ, den – einen (rodzaj męski)
Chcąc powiedzieć: Mam psa (pytanie kogo? co? mam = psa = Akkusativ), musimy użyć rodzajnika nieokreślonego, ponieważ mówimy o jakimś tam psie, nie wiemy o jakiego psa chodzi.
Jeśli wiemy, że pies – Hund ma rodzajnik określony der, to musimy użyć rodzajnika nieokreślonego einen.
Chcąc powiedzieć: Kocham tego psa (pytanie kogo? co? kocham = psa = Akkusativ), musimy użyć rodzajnika określonego, ponieważ mówimy o tym konkretnym psie, o którym wcześniej wspomnieliśmy.
Jeśli wiemy, że pies – Hund ma rodzajnik określony der, to musimy użyć rodzajnika określonego den.
Akkusativ, die – eine (rodzaj żeński)
Chcąc powiedzieć: Mam kobietę (pytanie kogo? co? mam = kobietę = Akkusativ),musimy użyć rodzajnika nieokreślonego, ponieważ mówimy o jakiejś tam kobiecie, nie wiemy o jaką kobietę chodzi.
Jeśli wiemy, że kobieta – Frau ma rodzajnik określony die, to musimy użyć rodzajnika nieokreślonego eine.
Chcąc powiedzieć: Kocham tę kobietę (pytanie kogo? co? kocham = kobietę = Akkusativ), musimy użyć rodzajnika określonego, ponieważ mówimy o tej konkretnej kobiecie, o której wcześniej wspomnieliśmy.
Jeśli wiemy, że kobieta – Frau ma rodzajnik określony die, to musimy użyć
rodzajnika określonego die.
Akkusativ, das – ein (rodzaj nijaki)
Chcąc powiedzieć: Mam dziecko (pytanie kogo? co? mam = dziecko = Akkusativ), musimy użyć rodzajnika nieokreślonego, ponieważ mówimy o jakimś tam dziecku, nie wiemy o jakie dziecko chodzi.
Jeśli wiemy, że dziecko – Kind ma rodzajnik określony das, to musimy użyć rodzajnika nieokreślonego ein.
Chcąc powiedzieć: Kocham to dziecko (pytanie kogo? co? kocham = dziecko = Akkusativ), musimy użyć rodzajnika określonego, ponieważ mówimy o tym konkretnym dziecku, o którym wcześniej wspomnieliśmy.
Jeśli wiemy, że dziecko – Kind ma rodzajnik określony das, to musimy użyć rodzajnika określonego das.
Liczba mnoga
Liczba mnoga w Akkusativie nie posiada rodzajnika nieokreślonego, a rodzajnik określony jest zawsze die. Na przykład: Ich habe Hunde. / Ich liebe die Hunde.
Ciąg dalszy nastąpi… Kolejna część będzie dotyczyć rodzajników w Dativie.
W tym filmiku nazwy języki w języku niemieckim.
Nagrania pochodzą z płyty Niemiecki od podstaw do sprawnej komunikacji – część I
Cała płyta dostępna TU – kliknij tu!