Komentarze

Zostaw poniżej swój komentarz na temat mojej działalności. Dziękuję.

(To może chwilę potrwać zanim komentarze się wczytają)

Ślimak

 

160 przemyśleń nt. „Komentarze

  1. Dobry wieczór, wielokrotnie słyszałam słówko Quasi.Co właściwie oznacza te słówko?Z góry Dziękuje za pomoc.Pozdrowionka 🙂

  2. Podziwiam Pana entuzjazm i pomyslowosc. Sama korzystam z porad i ucze na Pana lekcjach, choc czasy uczniowskie mam dawno za soba. Dzis uslysylam Pana anegdote o znajomym Wlochu, ktory nie chcial mowic po angielsku. To historia o mnie.
    Pozdrawiam

  3. Dzień dobry. Na stałe mieszkam w Polsce,jednak od czasu do czasu mam okazję pojechać do Niemiec dorobić sobie trochę „ładnego” grosza. Do szkoły chodziłam w czasach,w których to oprócz ojczystego,kładziono nam do głów drugi „ojczysty”-rosyjski,zatem moja znajomość niemieckiego jest…..kiepska (eufemizm). Naszym brygadzistą jest pan,który niemiecki zna ze słuchu ,ponieważ pracuje w Niemczech kilkadziesiąt lat,ale mimo to chciałabym nauczyć się porozumiewać w ojczystym języku mojego niemieckiego chlebodawcy. Bo próżna kobieta ze mnie i chcę mówić „drutem kolczastym”…. Teraz porozumiewam się z nim łamanym angielskim ,pomagając sobie gestykulacją. Na szczęscie nie mam tego hamulca,który się zaciąga na myśl o tym,że będę śmieszna. Kombinuję,a Jorg stara się mnie zrozumieć. I wiem,że docenia chęć rozmowy. Dlatego też przed chwilą dokonałam wpłaty na książkę w formacie PDF Deutsch mit Akkusativ i już nie moge się doczekać pierwszych lekcji.Zachęcił mnie do tego Pański kanał na YT. Uśmiech ma Pan zaraźliwy…:D
    A może nagra Pan jakiś filmik dla osób pracujących w ogrodnictwie ( w moim przypadku są to kwiaty) ?
    Dziękuję za poświęcony na nagrania czas. Z Pańskich filmików można czerpać całymi garściami. Pozdrawiam .Gosia

  4. Witam, proszę o pomoc.Mianowicie o słówka unten, runter.W słowniku oba mają właściwie te same znaczenia.Tylko kiedy i które do jakich sytuacji używać?z góry Dziekuje 🙂

  5. Bardzo proszę o pomoc. Nie mogę nigdzie znaleźć prostej odpowiedzi na to pytanie:
    Przy tworzeniu zdania prostego w Niemieckim jest podmiot + orzeczenie + reszta zdania. Orzeczenie – czasownik zmienia swoją formę jak np. liegen – liegt, niektóre czasowniki nie zmieniają fliegen – fliegen, albo ma S gehen – gehST. Czy mógłby mi Pan łatwo wytłumaczyć dlaczego? Proszę także o informację ile kosztuje 1 godzina nauki u Pana.

    Bardzo dziękuję za filmiki na yt, zachęciło mnie to do dalszej nauki, niedługo zostanę Pana „patronem”.
    Z pozdrowieniami,

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.